Après "Les mots des autres" en 2013, la 21ème
édition du Salon du livre francophone de Beyrouth a pour thème "Des mots,
des histoires - Roman, histoire et mémoire des conflits" et se tient du
31 octobre au 9 novembre.
"Plus
d'une centaine de rencontres, tables rondes et débats, avec autant d'écrivains
et d'auteurs invités et un furieux brassage « de mots,
d'histoires »... Voilà ce que propose, cette année, le Salon du livrefrancophone de Beyrouth qui ouvrira ses portes le vendredi 31 octobre et qui se
tiendra au Biel, comme de coutume, jusqu'au dimanche 9 novembre.
L'année
dernière, le Salon
du livre francophone de Beyrouth avait célébré ses vingt ans avec
« Les mots des autres ». Cette année, il creuse dans cette même veine
en prenant comme intitulé « Des mots, des histoires ». Vaste thème
qui renvoie aussi bien aux « mots qui écrivent l'histoire et construisent
la mémoire qu'aux histoires des journaux, des romans, des bandes dessinées ; à
celles qu'on lit aux enfants, celles que lisent les enfants... Ou encore à
celles auxquelles nous invitent les romanciers qui enrichissent de leurs
fictions l'univers de chacun. Mais aussi à ces récits collectifs que
construisent les communautés, les institutions, les nations, les réseaux dans
la circulation du monde et qu'interrogent les spécialistes pour écrire et
éclairer l'histoire et donner des repères », indique la note des
organisateurs. Lesquels sont, comme toujours, l'Institut français de Beyrouth
et le syndicat des importateurs de livres en liaison avec les libraires et en collaboration
avec le ministère de la Culture ainsi que les ambassades de Belgique, du
Canada, de Suisse et de Roumanie…
... À
signaler aussi, le « Village des Arts », un stand collectif qui
réunira près d'une vingtaine de grands éditeurs de livres d'art français et où
seront réalisés des ateliers à destination de tous. Côté suisse : une
conférence sur le thème de la neutralité. Au stand Belgique-Wallonie
Bruxelles : « À vos bulles », une animation autour de la BD Le
chat de Geluck, dont la toute première traduction en arabe vient de voir le
jour chez Dar Arcane, une maison d'édition libanaise. Et en provenance du
Canada, Joanna Gruda participera avec Sorj Chalandon et Émile Bravo a une table
ronde sur le « Récit de vie et récit de guerre, de la réalité à la
fiction ».
Sans oublier les intervenants libanais attendus d'année en année à l'instar de
Samir Frangié, Salah Stétié (objet d'une table ronde sur « Sa vie, son
œuvre »), Ziad Majed, Hyam Mallat, Alexandre Najjar, May Chidiac, Georges
Corm, Jabbour Doueihy, Charif Majdalani, Percy Kemp, Fifi Abou Dib, Carla
Eddé..."
Pour lire l'ensemble de l'article suivez ce lien: ICI